Brazil’s health agents scour junkyards and roofs for mosquitos to fight dengue epidemic
2月 16, 2024
巴西卫生人员在垃圾场和屋顶上搜寻蚊子,以对抗登革热疫情

一小队州公共卫生工作者在散落在里约热内卢垃圾场的汽车零件之间来回穿梭,寻找蚊子可能产卵的积水。
这是在全国范围内努力的一部分,以遏制巴西在2月底之前的关键旅游旺季期间由蚊子传播的登革热疾病的激增。
56岁的昆虫学家保罗·塞萨尔·戈麦斯(Paulo Cesar Gomes)发现一些蚊子幼虫在汽车保险杠内的浅雨水中游泳。
他说,“我们称这种类型的地点为战略点”,因为来自各地的物品周转率很高。“这里很难不有蚊子。”
本月早些时候,就在里约热内卢开始其举世闻名的狂欢节庆祝活动前几天,该市与几个州和该国首都一起宣布,今年的登革热病例数量超过正常水平。
“我们1月份的病例比其他任何一月份都多,”巴西卫生部卫生监测负责人埃塞尔·马西尔(Ethel Maciel)在接受美联社采访时说。
今年到目前为止,巴西在全国范围内记录了512,000例病例,包括确诊病例和疑似病例,几乎是去年同期登记病例的四倍。

今年到目前为止,已有425人因登革热死亡接受调查,其中75人确诊,而2023年全年只有1000多人。
登革热是一种通过受感染的蚊子叮咬传播给人类的病毒感染。频繁的降雨和高温加速了蚊卵的孵化和幼虫的发育,使著名的炎热城市里约热内卢特别容易受到疫情的影响。
据世界卫生组织称,许多感染者从未出现症状,但登革热会引起高烧、头痛、身体疼痛、恶心和皮疹。虽然大多数人在一周左右后会好转,但有些人会发展为需要住院治疗的严重形式,并且可能是致命的。
像戈麦斯这样的卫生工作者戴着口罩和塑料手套,在炎热的早晨一丝不苟地梳理垃圾场,轻轻地踢打和摇晃堆积的汽车零件,寻找任何可能传播登革热的埃及伊蚊的痕迹。

每当看到积水时,戈麦斯就会从包里拿出一个手动移液管,寻找幼虫,并将其收集在一个白色塑料容器中。捕获的蚊子和幼虫被存活,并被带到城市实验室进行登革热检测。
在检测呈阳性的地方,卫生人员用一种可以杀死蚊子的产品喷洒墙壁,然后对该地点进行数周的监测。
卫生部的马西尔说,关于可能流行的第一次警告是在9月份。
巴西领先的研究机构,国家资助的奥斯瓦尔多·克鲁兹基金会(Fiocruz)提出了几种情况,表明巴西今年可能有多达420万例病例,高于2023年的160万例。
Maciel说,这种激增是由于过热和强降雨,这两者都是气候变化或厄尔尼诺现象的可能影响,厄尔尼诺现象是太平洋部分地区的自然,暂时和偶尔的变暖,改变了全球的天气模式。

Maciel还引用了四种登革热病毒血清型同时传播的情况,其中一种是当局15年来从未见过的。
卫生官员说,在里约热内卢,超过80%的蚊子滋生地位于住宅区。因此,抗击登革热的努力必须从家庭开始,提高认识是关键,里约热内卢州卫生监测官员马里奥·塞尔吉奥·里贝罗说。
州政府官员发起了一项“拯救生命的10分钟”倡议,鼓励居民检查他们的房屋、办公室和礼拜场所是否有任何积水。
卫生工作者和志愿者挨家挨户地走访,在里约热内卢塔巴哈拉工人阶级社区(贫民窟)狭窄的街道上来回踱步,传播信息。他们分发传单并爬上屋顶,寻找装有雨水的容器。
-
2024年2月9日星期五,一名疑似患有登革热的妇女来到巴西巴西利亚郊区Ceilandia社区为治疗登革热病例而设立的军事卫生诊所。图片来源:美联社照片/路易斯·诺瓦 -
2024 年 2 月 6 日星期二,巴西里约热内卢,公共卫生人员在废料场捕获的蚊子被保存在实验室的管子中进行分析。包括里约热内卢在内的巴西各地城市在狂欢节前几天宣布了与登革热爆发有关的公共卫生紧急事件。图片来源:美联社照片/西尔维娅·伊斯基耶多
一位名叫维尔扎·达·科斯塔(Vilza da Costa)的老年妇女告诉美联社,她认为自己感染了这种疾病。
“一开始是发烧,然后我的身体到处都是瘙痒、虚弱和很多疼痛。我的处境非常糟糕,“她说。“这里有很多蚊子。”
在周三结束的狂欢节期间,卫生人员用免费驱虫剂欢迎游客。一辆载有巨型蚊子的面包车和“每天抗击登革热”的字样在几个晚上打开和关闭游行,供数百万电视观众观看。
马西尔说,狂欢节的影响要再过一周才能知道。尽管登革热不会在人与人之间传播,但旅游业的增加会促进疾病向未受影响的地区传播。
目前尚不清楚这些病例是否已经达到顶峰,现在“将开始下降,或者最坏的情况是否确实正在发生,”Maciel说。